Siempre que encuentro algo de Corea del Sur es algo muy grato. A diferencia de los japoneses, los coreanos son mas expresivos (no suelen reprimir sus emociones y se expresan claramente), aunque Japón ha cambiado bastante en las ultimas décadas. De los países asiáticos, probablemente Corea del Sur es el que tiene la gente con mas caracteristicas comunes a la gente a sudamérica en lo que se refiere a espontaneidad, vivacidad y esas cosas (con excepción de Filipinas, que es una copia fiel de todos los paises que fuimos colonia de España, y por tanto comparte además nuestros mismos vicios y problemas ¿religion?).
Un primero de Octubre como hoy hace 35 años, se estreno en Japón una de las series que más me gusto de niño. En Perú la conocimos como Fuerza G, pero su nombre traducido literalmente seria Escuadrón Científico Ninja Gatchaman [科学忍者隊ガッチャマン, Kagaku-Ninja-Tai-Gatchaman]. En otros paises se le conocio como Comando G. Aunque la versión traducida al español fue editada severamente, tuvo bastante éxito. La serie original fue transmitida en Japón durante dos años por Fuji TV, desde 1972 hasta 1974 y en total se hicieron 105 episodios. Una reseña la pueden encontrar en el blog Anime Retro Perú. Como pueden ver en el blog de La Nuez, ya se esta preparando una película para el 2009. El escritor para esta película ya fue definido. En Japón fue tan popular que inclusive existen Pachinkos con el tema de Fuerza G que lo pueden ver acá:
El servicio postal de Japón, tambien emitio estampillas en el 2004:
Y ahora recientemente, Softbank (antes Vodafone), una de las tres empresas grandes de telefonía celular en Japón, tiene como uno de los temas de personalizacion en el celular 815T a Fuerza G:
********************************************************* Nota: Dentro de Japón se puede ver gratis GatchamanII en el sitio web de Yahoo: http://streaming.yahoo.co.jp/p/t/00012/v00357/ Desde el 31 de Agosto del 2007 Hasta el 8 de Enero del 2008 **********************************************************
Por el 40 aniversario de Ultrasiete [ウルトラセブン,Ultraseven] la empresa Taisei Coins [泰星コイン] ha acuñado un juego de monedas conmemorativas. Las monedas de oro son de 2 tipos (A,B) y las monedas de plata de 4 tipos (C,D1-D2-D3).
La moneda(creo que no es la palabra correcta) de plata tipo C pesa 1 kilogramo (1kg, si 1kg). Esta "monedita" cuesta 136,500 yenes (aprox. 1130 dolares ó 3600 nuevos soles).
Las otras 5 monedas (2 de oro + 3 de plata) en oferta están 281,400 yenes (aprox. 2340 dolares ó 7480 nuevos soles).
Este video ha estado entre los tops japoneses por varias semanas. Su título original es neko nabe [ねこ鍋], que seria algo asi como "gato a la olla"(no es en serio, no se asusten). En Japón se acostumbra preparar nabe[鍋] con la familia o los amigos. Lo interesante es que se pone la olla en el centro de la mesa y los ingredientes se van añadiendo poco a poco a medida que se conversa. Es una de las mejores formas de aprovechar el almuerzo o cena en compañia de amigos. Hay muchos estilos de preprarar un nabe, cada region en Japón tiene sus ingredientes particulares.
Primero el video de los gatos y luego el de un nabe de verdad...
Acabo de encontrar lo que a mi parecer es la primera grabación pirata de Evangelion en el cine y parece haber sido hecha con un teléfono celular. Es la última parte de la película donde se muestran escenas de la siguiente película:
ヱヴァンゲリヲン新劇場版:破 [Evangelion 2.0]
************************************************ Update: He removido el link al ya no estar disponible. ************************************************
Muy atrevido el que hizo la grabación, las penas en Japón son muy estrictas con el delito de la piratería:
映画の盗撮の防止に関する法律 [Ley de la Prevención contra la pirateria de películas]
盗撮は犯罪です。著作権法119条1項によって、10年以下の懲役または1000万円以下の罰金が科されます。 Se reconoce la pirateria como un delito. Hasta 10 años de carcel y una multa hasta de 100 mil dolares americanos.
Un gashapon [ガシャポン] es un cápsula (huevo) que tiene una sorpresa adentro. Esta sorpresa puede ser un adorno para celular (strap), una figura de anime (un modelo a escala hecho de PVC), u otras cosas como relojes, linternas, llaveros, etc. y siempre estan en colecciones.
Cada máquina expendedora tiene una colección de entre 5 y 10 modelos. Estas máquinas funcionan con monedas de 100 yenes (aprox. S./3), y en algunas hay que echar hasta 5 monedas. Luego de echar las monedas se gira una manija y cae una cápsula. Nunca se sabe que modelo te va a tocar, por eso si uno quiere tener la colección completa, al final puede acabar con bastantes modelos repetidos.
Para los japoneses, la palabra gashapon se formó de una combianción de onomatopeyas (los japoneses tienen cientos): gasha es el sonido que se hace al girar la manija y pon es el sonido que hace la cápsula al caer, denominando se finalmente gashapon.
Aqui una foto de una "granja" de máquinas expendedoras:
Un reciente estudio en Japón ha mostrado un incremento en el uso de teléfonos celulares en los estudiantes de chukosei [中高生] (que en Perú corresponderia a los estudiantes de secundaria, pre-universitarios, o universitarios de primer año). Este estudio fue realizado por un portal de entretenimiento llamado GAMOW en combinación con el diario Asahi Shimbun[朝日新聞]. Sobre el experimento, el diario preparo un cuestionario que fue mostrado en el sitio web (para el celular) de GAMOW. Se consiguió una muestra de 2891 estudiantes y el resultado mas impresionante fue que los que usan el telefono celular por mas de 5 horas fue el 25%.
Otro resultado interesante es que el celular ha afectado la forma de comunicarse entre estudiantes. Un 34% utiliza el celular para hacer una declaración amorosa [告白](declararse) y un 40% lo usa para terminar la relación [別れ話](separación). De los que escriben su declaración amorosa, el 58% recibe una respuesta. Y de los que hablan de terminar la relación reciben una respuesta en un 49%.
Además, otra pregunta que muestra reglas de conducta es la siguiente:
¿Cuál es el tiempo que consideras cortés [マナー, manners] para responder a un mensaje de un amigo?
37% respondió que inmediatamente, 18% que dentro de 5 minutos o 10 minutos.
A casi dos semanas del estreno de "La Reconstruccion de Evangelion" (ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序, Rebuild of Evangelion) voy a tratar se sumarizar las diferencias entre esta primera película de la nueva versión cinematográfica y los capítulos correspondientes a la serie original (del 1 al 6) transmitida por TV . Muchos detalles se me pasaron cuando vi la película el día del estreno, por eso decidí comparar lo que vi con lo que reportan varios bloggers japoneses.
Muy aparte de las diferencias visuales (3DCG y el pulido de las imágenes), efectos de sonido y cambios en los logos (la manzana invertida de la foto de los stickers 3D), en el argumento se observan:
El número de los ángeles (使徒,apóstoles) es distinto: En la serie original Saquiel [サキエル, Sachiel] es el ángel número 3, mientras que en esta nueva versión Saquiel es el ángel número 4. Siendo Adán [アダム, Adam] el número 1 y Lilith [リリス, Lilith] el número 2
Las batallas contra los ángeles: En la nueva versión estan mejor elaboradas. En especial el ángel Ramiel [ラミエル, Ramiel] ha sido modificado completamente. Ahora es un octaedro que cambia su estructura cuando ataca o es atacado, adoptando espectaculares formas geométricas.
Desde el inicio el mar es rojo: En la version nueva, el mar es rojo desde el principio. Mientras que en la versión original, el mar solo se pone rojo después del tercer impacto.
Lilith aparece: En la versión original, no es sino hasta los capítulos finales cuando muestran a Lilith en Central Dogma. Adicionalmente la máscara que tiene Lilith en esta nueva versión no corresponde a la versión original, ahora es la máscara que tiene Saquiel.
La existencia de 2 cuerpos como Lilith: No estoy muy seguro de esto, probablemente no lo capté en los diálogos, pero varios bloggers parecen confirmarlo. Esto explicaria porque la máscara que tiene Lilith en Central Dogma es la de Saquiel, y que probablemente exista otro cuerpo como Lilith con la máscara de la versión original (la de los 7 ojos).
Kaworu (カヲル, Kaoru) aparece: Al igual que Lilith, en la versión original Kaworu no aparece sino hasta muy cerca de los capítulos finales. Sin embargo, ahora aparece (en la Luna?) diciendo unas frases que parece tienen una implicancia enorme en la siguiente película:
「わかっているよ。あちらの少年が目覚め、概括(がいかつ)の段階に入ったんだろ? また三番目とはね 。変わらないな君は 。会える時が楽しみだよ 碇シンジ君。」 "Lo entiendo. El joven de alla ha despertado, ¿será que ya entro al estado de generalización? De nuevo el tercero. Tu no cambias... El momento de nuestro encuentro será entretenido, Ikari Shinji."
Siguiente Episodio: Destrucción - EVAs 5 y 6 [次回予告(破)で5号機、6号機 ] En las escenas del siguiente episodio (la siguiente película) parece que muestran una EVA 5 (aunque no es tan claro porque las imágenes pasan muy rápido) y una EVA 6.
Un nuevo personaje: Las escenas del siguiente episodio también muestran a una nueva jovén con anteojos que no aparece en la serie original. También muestran escenas de Asuka.
Todos los bloggers coinciden en que la siguiente película "Evangelion: 2.0" (ヱヴァンゲリヲン新劇場版:破) será muy distinta a la versión original. Las pequeñas pistas dadas en esta primera película parece que van a transformar toda la serie.
Como nota aparte, en todos los sitios de review públicos (mixi, rakuten, yahoo, technorati), la mayoria de los espectadores le ha dado a Evangelion en promedio un puntaje de 4.5 de 5, considerandola como muy buena. A eso se debe su éxito rotundo en la cartelera japonesa.
Una de las sorpresas que me lleve cuando llegue a Japón, es que cuando preguntaba a los demas estudiantes japoneses (mayoria universitarios) sobre anime o manga, la mayoria no mostraban ningún interes al respecto. Es algo tan familiar para ellos durante la niñez, que luego simplemente les pasa desapercibido. Los estudiantes japoneses, en especial los escolares, desarrollan cualquier cantidad de actividades extracurriculares (desde piano hasta surf). Aca es comun ver estudiantes en uniforme escolar los 7 dias de la semana, desde muy temprano hasta bien tarde... Un hobby que es común encontrar aca es la fotografía, y con la variedad de camaras que se puede conseguir aca, el resultado es impresionante...
Un interesante video extraido de un programa de TV japonés muestra como cambio el distrito de Shinjuku en 35 años. Shinjuku en Tokio seria el equivalente a Miraflores (o mas recientemente San Isidro) en Lima. Muchos de los rascacielos construidos en Japón se encuentran en Shinjuku [新宿], que es una de las zonas de negocios mas importantes.
Esta es una vista nocturna tomada desde uno de los puentes peatonales saliendo de la estación.
Tenia que ser otra estrategia mas de Steve Jobs. En Japón se hizo la primera demostración por TV en el mundo del nuevo iPod Touch. En el video dicen que en una rapida encuesta realizada en Shibuya y Ginza (las zonas mas fichas de Tokio), de 127 personas 74 usan un iPod y 53 otras marcas de reproductores. Ya se ha producido 9 millones 800 mil nuevas iPods que estan esperando a ser distribuidas en el mundo. Probablemente de ahi un gran porcentaje venga para Japón, considerando que en Japón los modelos nuevos de Apple siempre se agotan rápido en menos de una semana (y mientras mas caro mas rápido).
No es muy obvio, pero el orden en que las piezas caen en tetris no es totalmente aleatorio. Los algoritmos utilizados en los mejores juegos de tetris tienen que considerar que la "secuencia de la muerte" (muchas piezas de "S" y "Z" consecutivas) no se produzca. Si no se considera esto, el juego que resulta no es balanceado y es frustrante. Una variante en el algoritmo y forma de juego genero la forma competitiva TGM donde se alcanzan velocidades impresionantes.
Ya esta a punto de estrenarse una nueva versión de Ultrasiete. Los productores han promedido una edición para adultos y ojala cumplan... porque las decenas de versiones que sacan de Ultraman hasta ahora son para niños y no se comparan a la original... Esta nueva version se llama [Ultra Seven X] ウルトラセブンX (Ultrasiete X) y la pagina oficial es http://sevenx.jp
Será transmitida por el canal TBS(Tokyo Broadcasting System Television) a partir del sábado 6 de Octubre desde las 2:25am - 2:55am, si no me quedo dormido trataré de verla...
Hace mas de 15 años me acuerdo haber leído un artículo en El Comercio donde hacian una comparación del lenguaje Quechua con el lenguaje Japonés. Hoy se me vino a la mente esa memoria gracias a la noticia de la Dra. Martha Hildebrandt opinando sobre una ley de lenguas nativas. Traté de encontrar en Internet algo relacionado al Quechua, pero la información es escasa (los primeros resultados son de sitios en inglés, que irónico). Con las justas se contar hasta diez en Quechua, pero de Japonés sé un poco mas. No pude encontrar ningun tutorial decente de Quechua en la web... Tan solo queria buscar oraciones simples y la mayor parte de lo que encontre son complejos artículos repletos de conjugaciones y gramática con ejemplos para linguistas, no para público en general...
Mientras en Peru la red social mas popular es Hi5, en Japón es mixi (ミクシィ, mikushii). Al igual que con Hi5, muchos se han vuelto adictos a revisar sus cuentas continuamente durante todo el día. Pero también sucede lo contrario, cuando ya no soportan, han llegado hasta astiarse y deciden abandonar el servicio anulando su cuenta. Cuando esto sucede, en Japón utilizan el término:[fatiga mixi](ミクシィ疲れ, mikushii-tsukare). A diferencia de Hi5 que es una red abierta (cualquiera puede registrarse), mixi es una red social cerrada (accesible solo por invitacion). Cuando un los usuarios de mixideciden intencionalmente no enviar una invitacion a una determinada persona se denomina[ostracismo mixi] mixi八分(ミクシィはちぶ, mikushii-hachibu), que es una forma de aislar del grupo a alguien no deseado. Este termino proviene de uno mas antiguo [ostracismo] 村八分(むらはちぶ, mura-hachibu) del que hablare en otra ocasion.
Si alguna vez reciben la invitación, pueden encontrar un tutorial grafico aca.
Como sucede con Hi5 y otras redes sociales, personajes famosos de la farandula tambien tienen cuentas ahi. mixi no es la excepcion, muchos artistas famosos tienen una cuenta en mixi. Como dato curioso la cantante Hikaru Utada (la del tema de Evangelion) creo su cuenta el 29 de Noviembre del 2006, pero mo duro mucho ya que su cuenta recibia una cantidad inmanejable de mensajes...
No creo que ningun pais este libre del fenomeno de las redes sociales, una aplicación practica del fenómeno de small-world.
Lo primero que se me viene a la mente cuando dicen cine es "caro" (expensive, takai). Hasta a los mismos japoneses les parece caro. En Tokio una entrada normal esta 1800 yenes (aprox. $15 o S/.47). Para los estudiantes de universidad y college cuesta 1500 yenes, para los estudiantes de colegio y personas mayores de 60 años 1000 yenes. Tambien cada cadena de cines tiene sus propias promociones como martes femenino, jueves masculino, viernes de pareja, primer dia del mes, ultima funcion... etc... etc... donde se paga la mitad (y ahi es cuando voy :P). Ir al cine en Japón es una experiencia interesante (a parte de cara). Como en toda su cultura, hay cosas que uno nota diferente, pero que les es completamente normal a los japoneses. En peliculas grandes como Pokemon, Naruto o ahora ultimo Evangelion, siempre hay souvenirs para comprar, cosas de edicion limitada que los japoneses acaban facilmente.
Las gaseosas cuestan como 400 yenes ($3) y el pop corn como 600 yenes ($5).
En la ultima pelicula de Evangelion, hubo una promocion especial de 1200 yenes ($10) por el vaso de bebida (la foto del costado) mas un tazon de pop corn mediano .
Lo que siempre aprecio de los cines aca, es la conducta de la gente... nadie hace ruido durante la función ( mucho menos saca su celular), y casi todos esperan hasta el final para salir (si, miran los creditos por completo) y los que se van retirando se agachan casi hasta el piso para no interrumpir cuando pasan delante de la pantalla...
El año pasado compre este cubo de rubik de la película de El Codigo Da Vinci por 2000 yenes ($18).
Hace tiempo que quería escribir este post. Desde que apareció Google Trends me pregunté si alguien mas estaba probando ciertas palabras en español. Ahora que busque en el perublogs, encontré un post de nodo21 con el título "Los limeños los segundos en buscar 'porno' en la red". Lamentablemente ese post ya no esta disponible.
Para los que vivimos la época del boom de Internet en el Perú (1994-1995), que se dió en las universidades, Pamela Anderson fue un fenómeno que ayudo a la difusión de Internet entre los estudiantes. En esa época era comun encontrar sus fotos diseminadas por todas partes (win95 + redes Novell), por lo que no me sorprende seguir encontrándola en ciertos indicadores como Google Trends. Lo que si me sorprende es que nos hayamos posicionado en Internet con palabras como "sexo" y "porno".
Igualmente me sorprendió encontrar a países como Egipto, Pakistan, India, Marruecos entre otros liderando las busquedas en Internet con palabras relacionadas a temas sexuales.
Aunque estos gráficos carecen de valor estadistico (ya que son muestras de un solo instante), si proveen cierta información que me imagino debe ser útil para varios especialistas. Lamentablemente Google no ha liberado el API, por lo que un estudio detallado es muy difícil.
Algo que si me parece resaltante, es que la población de todos esos paises que estan liderando en estas busquedas (incluyendo al Perú) es en su mayoria muy religiosa (o dice serlo).
Perú: Catolicos en su mayoria Egipto, Marruecos, Pakistan, India: Musulmanes u otros
Me gustaria saber cual es la opinion de un especialista al respecto.
Los fanáticos de Evangelion habrán notado que la forma de escribir Evangelion ha cambiado en esta última versión. En japonés existen tres tipos de escritura diferente, dos basados en silabarios foneticos (hiragana, katakana) y uno en caracteres ideográficos (kanji).
Normalmente se usa el katakana para las palabras de origen extranjero o para enfatizar ciertas expresiones. En katakana se escribio originalmente la palabra Evangelion: エヴァンゲリオン(e-va-n-ge-ri-o-n). La nueva version de Evangelion se escribe así: ヱヴァンゲリヲン(we-ba-n-ge-ri-wo-n), aunque se siguen pronunciando igual (por cierto la "ge" se pronuncia como "gue"en guerra ). Han cambiado las vocales E "エ" y O "オ"del katakana convencional actual, por las WE "ヱ" y WO "ヲ" del katakana antiguo (no se encuentran en los textos actuales de aprendizaje de japonés).
Como curiosidad, la cerveza Yebisu que aparece en Evangelion se escribe ヱビス, con la misma E de Evangelion.
Update: Por cierto Kaworu (カヲル), que se pronuncia Kaoru, tambien se escribe con el WO de katakana.
Luego de esperar por tanto tiempo, llego el día. Después de leer tanto en Internet sobre como serían estas cuatro películas, salgo satisfecho luego de ver esta primera película (EVANGELION:1.0 YOU ARE (NOT) ALONE). Se decia que esta nueva versión iba a ser orientada para un grupo de mas amplio de personas, ya que la versión en TV fue un tanto complicada y habian muchos puntos libres para hacer conjeturas. Al principio pensé que eso malograria la version original, ya que precisamente esa complejidad tanto de historia como de personajes era lo interesante en Evangelion. Afortunadamente no fue asi, la version que acabo de ver en el cine respeta la versión original. Hasta la cerveza sigue siendo Yebisu (aunque añadieron otra de Kirin) y el cafe wcc, pero introduce pequeños datos adicionales que no se sabían en la versión original (por ejemplo la última escena) y la secuencia de las escenas es mas lineal. Las animaciones CG son espectaculares, en especial la del quinto ángel (o mejor dicho apóstol), que ha sido modificada totalmente de la versión original. Hay bastantes escenas nuevas, todas las de las peleas por ejemplo, y la escena final... un preludio de lo que se viene en la siguiente, una vista desde el espacio de la Tierra y...??? Se ven muchas mas cruces (y crucifijos). También el simulador donde entrena Shinji me parece que es nuevo, no me acuerdo haberlo visto en la serie original. Los capítulos de esta película corresponden a los episodios del 1 al 6, pero hay escenas de capítulos posteriores también. Aparece Lilith, y al final... Kaworu ???
La sala del cine tenia capacidad para 400 personas... estaba repleto... como es tradición en Japón después de la funcion se va a comprar souvenirs, aunque ya habia comprado mi figure de edicion especial antes.
Ah, despues de los creditos finales, cuando acaba la canción de Hikaru Utada muestran el título de la siguiente película...
"Once upon a time, weblogs were automatically collated overviews of data about visitors to a web server. That's changed. Nowadays the texts called weblogs are definitely not written by a computer. Weblogs today are subjective annotations to the web rather than statistics about it." Torill Mortensen & Jill Walker
Después de 2.33 años en Japón me pregunto si me he vuelto susceptible a ciertas cosas... Luego de ver por más de 15 días los programas de TV encuentro curioso que todos hablan de "esa gente". Brindemos ayuda a esa gente, traigan ayuda para esa gente... ¿No es mas apropiado decir los damnificados, los pobladores de Pisco, o los ciudadanos de Chincha? Parece que todos los que vivieron el sismo en Lima quisieran alejarse lo mas posible de los afectados... el subconsciente los delata. Todos fuimos afectados, todos somos esa gente.